2014年11月20日  
 

中日対訳健康知恵袋 企画集 北京のお気に入り

Apple新浪騰訊人民LINE微信RSS
人民網日本語版>>中国語教室

調査 「肥満は伝染する」「仲間と一緒のダイエットは効果的」 

调查:肥胖是“社会传染”现象 结伴减肥更有效

2014年11月20日15:39

天越来越冷了,人越来越“懒”,贴膘旺季随之到来,减肥再次成为男男女女的热门话题。在减肥机构里,夫妻、闺蜜、母女一起减肥并不稀奇,好似一个胖子的社交圈子里,总有几个体型相当的“胖友”。“肥胖是一种社交传染病。”哈佛大学医学院社会学家克里斯塔基博士对1.2万人进行了 32年的跟踪调查,发现如果调查对象的朋友或家人变胖,那么他本人变胖的几率增加37%-57%。既然肥胖可以在社交圈中“传染”,那么,减肥是否可以同样“传染”呢?

社会实验发现,看过超重人士照片之后,人们吃糖和饼干的数量大大增加。研究者总结道:“暴露于负面刻板印象(看到超重人士照片)之下,会引发相应行为。”

记者从减肥机构了解到,结伴前来减肥的人约占顾客总数的22%。他们大致分为两类:一类是家长带着孩子一起减肥;另一类就是闺蜜、哥们、同事等关系亲密的人群一起减肥。减肥机构专家表示,有些伙伴减肥时互相监督、鼓励,肯定有益于减肥。但如果其中一人不能坚持减肥,另一个人也很容易受其影响,反而更容易半途而废。

だんだん寒くなってくると、人は「動くのがおっくう」になる。立秋が過ぎ、食欲が衰えた夏に減った体重を補う季節になると、「ダイエット」が、老若男女を問わず、人々の話題に上ってくる。ダイエット関連施設で、夫婦、仲の良い友人、母と娘が一緒になってダイエットに励む姿は、それほど珍しくない。「太った人」の交友範囲を見ると、たいてい、本人と同じような体型をした「デブ友」がいる。ハーバード大学医学部の社会学者であるニコラス・クリスタキス博士は、1万2千人を対象に32年間に及ぶ調査を実施した。調査の結果、家族や友人などの身近な人々が太ると、本人も太る確率は37-57%増えることが明らかになった。これにより、クリスタキス博士は、「肥満は人から人へと伝染する」と結論づけた。それなら、同じようにダイエットも伝染するのだろうか?

実験によると、人々は、太った人の写真を見た後、甘い物やクッキーの摂取量がぐんと高まった。研究者は、この実験から、「マイナスイメージ(太った人の写真など)に刺激されると、それと同じような行為が引き起こされる」と結論づけた。

某ダイエット施設では、ダイエット目的で訪れる人のうち、仲間と連れだって来る人の割合は、顧客総数の22%を占めるという。複数で来る人は、たいてい、「親子連れ」もしくは「友達・姉妹・同僚など親しい人同士」の2種類に分かれるという。ダイエット施設の担当者は、「連れがいると、トレーニングの最中に、監督し、励まし、褒め合う。これは、ダイエットに極めて効果的だ。ダイエットする時お互いに監督して、激励、間違いなくダイエットすることに役立ちます。だが、もし一方がダイエットを止めてしまった場合、もう一方も簡単にその影響を受けて挫折してしまう可能性も高い」とコメントした。

「人民網日本語版」2014年11月20日

 

コメント