双节期间,不少朋友出门儿都拖家带口的。一不留神就遗失了物品,有旅游平台发布了一个“遗失排行榜”。
大型連休期間中、一家全員で旅行に出かけ、不注意から物を遺失してしまった人も多い。このほど、旅行関連プラットフォームが「遺失物ランキング」を発表した。
从排行榜来看,亲子游、家庭游的客人,是遗失物品的高频人群,其中,北京旅客最爱丢鼠标和充电器等电子配件,上海住客最爱丢化妆品,还有不少人把作业给丢了,而酒店则成为了遗失物品的聚集区。
ランキングを見てみると、親子旅行や家族旅行をした人の遺失物が多かった。遺失物の内容では、北京の人はマウスや充電器など電子機器アクセサリの遺失物が多く、上海の人は化粧品を失くしやすかった。宿題を失くしてしまう人も少なくなかった。また、遺失物が多い場所はホテルだった。
记者在广西南宁一家酒店看到,双节期间,旅客遗失的物品已经装满了3个大储物箱。酒店工作人员说,他们以往一个月都“捡”不到这么多东西。
記者は広西壮(チワン)族自治区南寧市のあるホテルで、国慶節と中秋節の連休中に宿泊者が忘れた物で大型収納ケース3箱がいっぱいになっているのを目にした。ホテルのスタッフによると、連休前は1ヶ月かけてもこれほど多くの遺失物は集まらないという。
某酒店前台接待员介绍:“比较容易遗落的东西,就是衣服、充电器,还有护肤品。玩手机的时候,客人通常都会把手机放在枕头下面,走的时候可能会遗落掉。在卫生间,项链、手表之类的容易丢。”
また、あるホテルのフロントスタッフは、「忘れ物で多いのは、衣服や充電器、それからスキンケア品。またスマホを見る時に、宿泊客は枕の下にスマホを置いておくことが多く、部屋を出る時に忘れてしまうというケースも。トイレでは、ネックレスや時計などを忘れやすい」と説明する。
通常情况下,低价值物品,酒店可帮大家免费保存3个月,而贵重的财物,他们会第一时间联系客人取回。
通常は、価値の低い物については、ホテルが3ヶ月無償で保管するが、貴重品については、すぐに宿泊客に連絡して取りに来てもらっているという。