记者13日从中国东方航空江苏有限公司了解到,该公司在中秋节当天推出部分“赏月航班”,便于乘客在空中近距离观赏皎皎明月。
中国東方航空江蘇有限公司は13日、中秋節の当日、旅客が近距離で名月を鑑賞できるよう、複数の「お月見フライト」を運航することを明らかにした。
所谓“赏月航班”是指中秋节当晚,出发时间在18点至24点之间,机上乘客透过机窗可近距离欣赏月景的航班。东航江苏公司市场部韩翊对记者说:“地面赏月可能会受到中秋当天天气条件限制,而飞机的飞行高度高,且多在平流层中飞行,受到气象状况影响较小。”
「お月見フライト」とは、中秋節当日の夜、午後6時から深夜0時までの時間帯に出発し、機上の旅客は、キャビンの窓越しに近い距離で中秋の名月を愛でることができる便のことを指す。東方航空江蘇公司マーケティング部の韓翊氏は、「地上で中秋の名月を鑑賞する場合には当日の天気という制限を受けるが、航空機の場合、上空を飛行し、かつ、ほぼ成層圏を飛行するため、気象条件の影響を受けることは少ない」と話した。
按照往年数据统计,境内较受欢迎的“赏月航班”目的地有北京、成都、厦门等,境外则有曼谷、普吉岛等站点。
これまでの統計データによると、「お月見フライト」が人気を博している国内都市は、北京、成都、厦門(アモイ)などで、海外ではバンコクやプーケット島で評判が高い。
据了解,东航江苏公司今年在中秋节当天推出的部分航班符合“赏月航班”的特征,例如:MU2851(南京-北京,18:05起飞),MU2861(南京-北京,20:15起飞);MU2825(南京-成都,20:55起飞);MU2879(南京-厦门,18:40起飞),MU2752(南京-厦门,20:10起飞);MU2803(南京-曼谷,22:05起飞);MU2813(南京-普吉岛,20:15起飞)。
東方航空江蘇公司は、今年の中秋節当日、月見の条件に適した一部のフライトを「お月見フライト」として運航する。具体的には、MU2851便(南京-北京、18:05出発)、MU2861便(南京-北京、20:15出発)、MU2825便(南京-成都、20:55出発)、MU2879便(南京-厦門、18:40出発)、MU2752便(南京-厦門、20:10出発)、MU2803便(南京-バンコク、22:05出発);MU2813便(南京-プーケット島、20:15出発)の各便。
据东航江苏公司提供的信息,截至9月13日,东航江苏国内航线“赏月航班”的预订量已达三到四成,国际航线预订量相对偏低,但随中秋临近,上座率会进一步提升。在机票价格方面,“赏月航班”的价格相比往常浮动不大,乘客可以选择这些航班。
東方航空江蘇公司によると、9月13日の時点で、同社が運航する国内線「お月見フライト」はすでに3~4割予約が入っていたが、国際線フライトの予約はまだかなり空きがあるという。だが、中秋節当日が近づくにつれて、予約状況はさらにタイトになる見込み。航空券代金については、「お月見フライト」は通常の便とそれほど大きな差がない価格で、乗客はこれらのフライトを選択できる。
搭乘“赏月航班”赏月,选好座位很重要。东航江苏公司机长白宁介绍,有这样几个选座窍门:第一,南北方向飞行的航班,坐在靠东边的座位赏月角度较好,利于空中赏月;第二,由东向西航向的航班适合赏月的位置在机舱左侧,由西向东航向的航班适合赏月的位置在机舱右侧。最后,由于机翼较宽,靠近机翼的位置视线易受遮挡,赏月体验较差,旅客应谨慎选择。
「お月見フライト」に乗って名月を鑑賞するには、座席の位置がかなり重要となる。同社の白寧機長は、「座席を選ぶコツは、まず、南北方向に飛行するフライトの場合は東側の席がお月見に最適だ。次に、東から西に向かう便の場合はキャビンの左側の席が良い。西から東方向に飛ぶ場合は、右側の席が見やすい。最後に、主翼の幅がかなり広いため、主翼に近い位置の座席だと視線が妨げられるので、お月見には適さない。旅客は慎重に座席を選ぶほうがいい」とアドバイスしている。
このウェブサイトの著作権は人民日報社にあります。
掲載された記事、写真の無断転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn