韩国《中央日报》和日本《日本经济新闻》两家媒体5月8日至12日分别对这一年龄段1000名韩国人和1158名日本人进行网络问卷调查。调查显示,两国20岁至49岁的未婚男女中,超过一半认为“结不结婚都行”。
结果显示,韩日两国受访者对婚姻的态度比较相似,55.6%的韩国人和50.9%的日本人认为“结不结都行”;29.3%的韩国人和34.9%的日本人认为“结婚比较好”;8.6%的韩国人和6.2%的日本人表示“一定要结婚”;5.5%的韩国人和2.2%的日本人认为“不结婚比较好”,其余受访者表示不知道或无回应。调查还发现,女性年龄越大,对婚姻的否定态度越强烈。
对于“如果结婚,是否要生孩子”的问题,韩日分别有62.4%和56.3%的受访者作出肯定答复。日本国立社会保障人口问题研究所主管菅桂太说,随着日本女性学历的提高,经济社会活动的参与更加频繁,结婚和生育被逐渐推迟。如果政府的工作和育儿兼顾支持政策得到推广,这种现象将得到改善。
韓国の中央日報と日本経済新聞が5月8-12日、それぞれ20-49歳の韓国人1000人、日本人1158人を対象に、オンラインアンケート調査を実施したところ、回答者の半数以上が「結婚はしてもしなくてもよい」と答えた。
調査結果によると、韓日の回答者の結婚に対する姿勢はよく似ていることが分かった。「結婚は必ずするべきか」との質問に、韓国人の回答者の55.6%、日本の回答者50.9%が「してもしなくてもよい」と答えた。「したほうがいい」との回答は、韓国人29.3%、日本人34.9%だった。「絶対にしたほうがいい」との回答は、韓国人8.6%、日本人6.2%だった。「結婚しないほうがいい」との回答は、韓国人5.5%、日本人2.2%だった。残りの回答者は「分からない」か無回答だった。女性は、年齢が高いほど、結婚に対してより否定的な態度を示した。
「結婚すれば子どもを持つべきか」との質問には、韓国人の62.4%、日本人の56.3%が肯定的に答えた。日本国立社会保障人口問題研究所の菅桂太室長は「日本は女性の学歴が高くなり社会進出が増え、結婚と出産が遅れている。政府の仕事と子育ての両立支援策が拡大すれば効果があるだろう」との見方を示している。
「人民網日本語版」2016年6月3日
このウェブサイトの著作権は人民日報社にあります。
掲載された記事、写真の無断転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257、080-5077-8156 北京 (010) 6536-3680