上海映画訳製廠有限公司は1957年4月1日に設立された、中国でただ一つの海外映画作品の翻訳・吹き替えを専門に手がける企業だ。設立からのおよそ60年間に、海外40数ヶ国の映画1500作品あまりを吹き替え、世界の映画芸術の紹介に大きく寄与してきた。中外の映画文化をつなぐ架け橋でもある。央広網が伝えた。
1980年代、同公司は吹き替え映画の黄金時代を作りだし、「アラン・ドロンのゾロ」や「君よ憤怒の河を渉れ」など一連の名作を世に送り出した。吹き替えをした大勢の俳優たちも観客の心に深い印象を残し、素晴らしい作品を生み出して業界で高く評価されることも多い。
同公司の劉風副社長は、「海外の優れた映画・テレビ作品を翻訳・吹き替えるだけでなく、中国の優れた映画・テレビ作品の海外輸出でも努力しており、海外の観客にこうした作品を見てもらい、中国への理解をより全面的に深めてもらいたい」と話す。
「人民網日本語版」2018年6月23日
このウェブサイトの著作権は人民日報社にあります。
掲載された記事、写真の無断転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn