2018年6月23日  
 

中日対訳健康知恵袋 企画集 北京のお気に入り

政治|経済|社会|文化|中日
科学|写真|動画|対訳|企画
Apple新浪ツイッターFBLINE微信RSS
人民網日本語版>>カルチャー

海外映画作品の翻訳・吹き替えは中外文化交流の「架け橋」

人民網日本語版 2018年06月23日15:31
海外映画作品の翻訳・吹き替えは中外文化交流の「架け橋」
上海映画訳製廠有限公司

上海映画訳製廠有限公司は1957年4月1日に設立された、中国でただ一つの海外映画作品の翻訳・吹き替えを専門に手がける企業だ。設立からのおよそ60年間に、海外40数ヶ国の映画1500作品あまりを吹き替え、世界の映画芸術の紹介に大きく寄与してきた。中外の映画文化をつなぐ架け橋でもある。央広網が伝えた。

1980年代、同公司は吹き替え映画の黄金時代を作りだし、「アラン・ドロンのゾロ」や「君よ憤怒の河を渉れ」など一連の名作を世に送り出した。吹き替えをした大勢の俳優たちも観客の心に深い印象を残し、素晴らしい作品を生み出して業界で高く評価されることも多い。

同公司の劉風副社長は、「海外の優れた映画・テレビ作品を翻訳・吹き替えるだけでなく、中国の優れた映画・テレビ作品の海外輸出でも努力しており、海外の観客にこうした作品を見てもらい、中国への理解をより全面的に深めてもらいたい」と話す。

「人民網日本語版」2018年6月23日


【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】【8】

人民網日本語版LINE公式アカウント開設人民網日本語版LINE公式アカウント開設

图片列表

コメント

最新コメント

おすすめ