2016年10月24日  
 

中日対訳健康知恵袋 企画集 北京のお気に入り

Apple新浪ツイッターFBLINE微信RSS
人民網日本語版>>中国語教室

SMAPが今年いっぱいで解散  中国のファンにも衝撃

SMAP组合年底解散 中国粉丝受打击

人民網日本語版 2016年08月16日14:48

今年一月就曾闹出解散的风波的日本SMAP组合终究还是难逃散伙的命运,14日凌晨SMAP所属的演艺公司日本杰尼斯演艺事务所向各大媒体发出传真,宣告叱咤演艺界25年的SMAP将于今年年底正式解散。传真内容称,SMAP将于今年12月31日正式解散,五位成员所属事务所不变,仍留在杰尼斯,日后会进行各自的演艺活动。

解散事发突然,让粉丝一时难以承受。日本电视台的随机采访中还能看到粉丝止不住地流泪。

五位成员对于此次解散事件向民众谢罪,对粉丝和工作人员28年来的支持表示感谢,并表示“五个人继续下去十分困难”。

此事不仅震惊日本演艺圈和SMAP粉丝,让中国和韩国的粉丝也十分震惊。中韩两国粉丝大受打击,中国有很多媒体报道了SMAP恐怕要解散的新闻,报道此危机在日本引起的巨大社会反响,有不少中国网友留言称第一个喜欢上的日本偶像就是SMAP,希望他们能继续坚持下去,还有很多粉丝表示相信SMAP绝对不会解散,粉丝认为SMAP是日本的宝贵财产,绝不能解散。

今年1月に解散の危機を一旦は脱したかのように見えたアイドルグループSMAPがついに解散してしまうことになった。所属するジャニーズ事務所は14日未明、報道各社へFAXで、「デビューより25年間アーティストとしてグループ活動してきたSMAPは2016年12月31日を持って解散する。5人それぞれの所属は変わることはなく、より一層個人活動に精進していく」と伝えた。

今回の突然の解散宣言には、ファンも動揺を隠せない。日本のテレビ局のインタビューでは、涙が止まらないファンもいた。

メンバー5人は、解散騒動について謝罪し、28年間に渡るファンの応援やスタッフのサポートに感謝した上で、「今の5人の状況ではグループ活動をすることは難しい」とした。

解散宣言は、日本の芸能界やSMAPファンだけでなく、中国や韓国のファンの間にも衝撃を与えた。中国や韓国のファンも大きなショックを受け、中国では多くのメディアが「SMAPが解散」とのニュースを伝えたほか、日本社会にも衝撃が走っていると報道した。多くの中国のネットユーザーから、「初めて好きになった日本のアイドルがSMAPだった。グループ活動を続けてほしい」との声が上がっているほか、多くのファンから、SMAPは日本の大切な財産で「絶対に解散しない」と、まだ現実を受け止められない様子の声も上がっている。

「人民網日本語版」2016年8月16日

 

コメント