• 珠海航展
2016年11月2日  
 

中日対訳健康知恵袋 企画集 北京のお気に入り

Apple新浪ツイッターFBLINE微信RSS
人民網日本語版>>中国語教室

「ハリーポッターと呪いの子」中国語版が出版

《哈利•波特与被诅咒的孩子》推中文版

人民網日本語版 2016年11月02日14:34
 

29日,哈利波特作品第8部《哈利•波特与被诅咒的孩子》中文简体字版首发式在北京举行。该书译者马爱农回顾了“哈利•波特”系列故事,并表示,“我们平凡的生活当中有这么一个隐秘的精神世界,可以安放我们对神奇魔法的想象与渴望,是件非常幸福的事情”。

据了解,《哈利•波特与被诅咒的孩子》是以J.K.罗琳、约翰•蒂法尼和英国知名编剧杰克•索恩创作的全新故事为基础,是一部由杰克•索恩执笔的剧本,也是第一个被搬上舞台的“哈利•波特”官方故事。

“这虽然是一部剧本,但是非常好看,一点也不亚于小说。”该书责编王瑞琴认为,中国的孩子们可以多读几种题材的文学作品,“书中人物们几次穿越回到过去,在旅程中的各种冒险中,爱和友谊仍然是主题”。

 

ハリーポッターシリーズ8作目となる「ハリーポッターと呪いの子」の中国語版出版セレモニーが10月29日、北京で行われた。翻訳を担当した馬愛農さんは、ハリーポッターシリーズを振り返り、「平凡な生活に、このミステリアスな世界があり、私たちが思い描いている魔法や期待が詰まっている。これはとても幸せな事だ」と語っている。

「ハリーポッターと呪いの子」は、原作者のJ.K.ローリングがジョン・ ティファニー、英国有名な脚本家のジャック・ソーンと共に書き下ろした新しいストーリーをもとに、ジャック・ソーンが執筆した脚本だ。そして、ハリーポッターとしては初めて舞台化された。

中国語版の編集を担当した王瑞琴さんによると、「これは脚本だが、とてもおもしろく、小説に全く引けを取らない。中国の子供たちはいろんなテーマの文学作品をたくさん読むといい。この本の登場人物は何度も過去にタイムスリップし、その冒険の過程でも、愛や友情がテーマになっている」ということだ。

「人民網日本語版」2016年11月2日

 

コメント