2018年2月22日  
 

中日対訳健康知恵袋 企画集 北京のお気に入り

政治|経済|社会|文化|中日
科学|写真|動画|対訳|企画
Apple新浪ツイッターFBLINE微信RSS
人民網日本語版>>中国語教室

海外で高まる中国語の認知度

汉语词汇获世界更高认知

人民網日本語版 2018年02月22日10:27

中国外文局近日首次发布了《中国话语海外认知度调研报告》,报告显示,党的十八大以来产生的政治话语如“中国梦”“一带一路”“命运共同体”以及“反腐”等词汇获得国际社会越来越多认知和理解,中国道路、中国方案日益为世界民众熟知。

中国外文出版発行事業局(外文局)が先日初めて発表した「中国語単語海外認知度調査研究報告」によると、国際社会では第18回党大会以降現れた「中国の夢」「一帯一路」「運命共同体」「反腐敗」といった単語の認知や理解が深まり、中国の道、中国の案が一層熟知されるようになっている。

据外文局相关负责人介绍,此次调研旨在从拼音外译为切入点,从一个侧面研究中国话语在英语世界主要国家民众间的认知状况和中国话语在世界的认知走势。调研选取了美国、英国、澳大利亚、菲律宾、南非、加拿大、新加坡和印度等8个英语圈国家的民众作为调研对象,形成了进入英语话语体系的汉语词汇认知度前100位总榜。

外文局によると、今回はピンインを切り口に、世界の主要な英語圏国民における中国語の認知状況、世界における中国語の認知の趨勢を調査することを目指した。米国、英国、オーストラリア、フィリピン、南アフリカ、カナダ、シンガポールの国民を対象に、英語圏で認知されている中国語単語上位100をまとめた。

报告中,上榜汉语拼音词汇数量占榜单近五成。这意味着,过去不少翻译成英文的中国词,开始直接被汉语拼音替代,而这其中又以中国传统文化类词汇占比最大,例如“孔子”“春节”“中秋”“少林”“功夫”等。专家分析认为,随着中国的节日民俗、先贤思想、传统美食等越来越深刻地影响世界,中国人的生活方式、思考方式和话语方式也正在悄然影响着世界。

その結果、ピンインに基づくものが半数近くを占めた。これは、以前は英語に翻訳されていた中国語の単語が、直接発音から取り入れられるようになり始めたことを意味する。特に「孔子」「春節」「中秋」「少林」「功夫」など中国伝統文化に関するものがそうだ。専門家は、中国の節日の民俗、先賢の思想、伝統的美食などの影響が世界的に深まる中、中国人のライフスタイル、思考スタイル、言語スタイルも静かに世界に影響を及ぼしていると分析する。

此次调研发现的另一特点是,中国经济、科技发展带动了世界经济与科技话语的创新。榜单中,共有15个经济科技类词汇入选。其中,“元”“人民币”跻身榜单前十位,且已被收录进《牛津英语词典》。

今回の調査で分かったことの1つが、中国の経済・科学技術の発展が世界の経済・科学技術用語の革新を先導しているということだ。経済・科学技術系は15語ランクインした。このうち「元」「人民元」はトップ10入りしたうえ、オックスフォード英語辞典にも収録された。

コメント

最新コメント