• 东方经济论坛
2018年9月14日  
 

中日対訳健康知恵袋 企画集 北京のお気に入り

政治|経済|社会|文化|中日
科学|写真|動画|対訳|企画
Apple新浪ツイッターFBLINE微信RSS
人民網日本語版>>中国語教室

甘い物は朝食に リバウンドを防止

甜食应在早餐吃 可防止反弹

人民網日本語版 2018年09月14日13:22

减肥时,一定得忍痛告别巧克力、蛋糕、饼干吗?以色列特拉维夫大学医学系一项新研究表明,把甜食留在早餐的时候吃,不但不影响减肥计划,瘦下来之后也不容易反弹。

ダイエット中には必ずチョコレート、ケーキ、クッキーを控えなければならないのだろうか。イスラエル・テルアビブ大学の医学部による最新研究によると、甘い物を朝食にすればダイエットに影響しないばかりか、痩せた後もリバウンドしにくいという。

研究者将193位肥胖、非糖尿病的成人分成两组, 其中一组的早餐只吃300千卡的低碳水化合物;另一组吃约600千卡的高蛋白质与碳水化合物,其中包括巧克力、蛋糕等点心。32周后,两组人都成功瘦了15公斤,但第一组之后平均反弹了10公斤;第二组反而持续瘦了9公斤。

研究者は肥満だが糖尿病にかかっていない成人193人を2組に分けた。うち1組は300キロカロリーの低炭水化物の朝食、もう1組は600キロカロリーの高タンパク質・高炭水化物(チョコレート、ケーキなどが含まれる)の朝食をとった。32週間後、どちらの組の人も15キロのダイエットに成功した。1組目は10キロもリバウンドしたが、2組目はさらに9キロ痩せ続けた。

研究者说,早晨身体的新陈代谢最旺盛,能燃烧掉多余的热量,早上进食也最能抑制身体内刺激食欲的激素。此外,若太严格抑制对甜食的欲望,心理无法获得满足,长期下来反而容易对甜食上瘾。利用早餐适当解馋,就不会整天想着这些食物。

研究者によると、朝は体の新陳代謝が最も旺盛で、余分なエネルギーを燃焼できる。朝に食事をすることで、体内の食欲を刺激するホルモンを抑制できる。甘い物への欲望を過度に抑えつけ心が満たされない状態が長く続くと、むしろ甘い物への依存が生まれる。朝食で適度に欲望を満たせば、これらの食べ物を一日中食べたいと考えることはない。

严格的减肥计划一开始也许有用,但长远来看,人们多半会放弃,导致反弹。减肥计划必须符合实际,才能成为长期生活习惯。

厳しいダイエット計画は、開始当初は効果が出るかもしれないが、長期的には多くの人が諦め、リバウンドする。ダイエット計画は実情に即したものでなければ、長期的な生活習慣にならないといえる。

コメント

最新コメント