2014年2月27日  
 

中国の夢健康知恵袋 企画集 日本からニイハオ!

Apple新浪騰訊人民微信RSS
人民網日本語版>>中国語教室

春の養生、「ほどほど」が大切

2014年02月27日17:16
  • 分かち合うへtwitter
  • 分かち合うへyahoo
  • 分かち合うへsina.com
  • 分かち合うへrenren.com
  • 分かち合うへt.qq.com

据北京晚报报道,冬春换季,天气变幻不定,人们的身心也需要调适,在此时节的养生要讲究天人合一,注重和谐适度。

“春捂”莫过度 初春时节,天气乍暖还寒,人体抵抗力下降,对寒邪的抵抗能力有所减弱,特别容易损伤阳气,因此应该注意保暖,不要急着减衣服,而应适当“春捂”。但是“春捂”不能过度,否则会生内热。捂出汗来,很容易受凉感冒。

进补莫过量 在冬春换季时节,不论是食补还是药补,进补都要科学适度,进补量要逐渐减少,以便逐渐适应初春舒畅、升发、条达的季节特点。在饮食上,要注重营养均衡,肉食和蔬菜水果都应摄入一些。有些女性为保持曼妙身材而不敢吃肉,这会造成营养摄入不足,出现气血不足,甚至会导致阴虚症状和妇科疾病。

运动莫过头 生命在于运动,入春后气温回暖,更适宜踏春游玩多做户外运动。但是运动也,而应适度科学。如果运动量太大,出汗太多,易伤阴耗气,不利于健康,还会加重“春困”、“亚健康”等情况。

 冬から春への季節の変わり目は、天候が不安定なため、適度に心身を調整するよう心がける必要がある。この時期の養生は、「天人合一(宇宙や自然との一体性を図ること)」を重んじ、心身ともにバランスの取れた状態に整えることがポイントとなる。北京晩報が伝えた。

「春になり天候が暖かくなったといって、すぐに厚い服を脱ぎ薄着になってはいけない」という昔からの教えを侮ってはならない。春の初めは、気温の変動が激しいため、抵抗力が下がり、冬よりも寒さに対して弱くなりがちで、特に活動の源となる「陽気」が損なわれやすい。よって、常に身体を暖かく保つことを心がけ、軽率に薄着になることを控えなければならない。とはいえ、「厚着」し過ぎると、今度は身体の内部で熱が異常に発生してしまい、大量に発汗し、その後冷えると風邪をひきやすくなるので注意すること。

何事も「過ぎたるは及ばざるがごとし」だ。冬から春への季節の変わり目は、食養生であれ薬養生であれ、科学的な「適度」に注意し、冬の間補っていた量をだんだんと減らし、「快適」「成長」「スムーズ」など春の特性に徐々に適応するのが理想的だ。食事の面では、栄養のバランスを重視し、肉を食べる時には野菜や果物もしっかり摂ること。スリムな身体を維持するために肉を食べることを避ける女性もいるが、肉を食べないと栄養不足になり、血分が不足してしまい、ひどくなると「陰虚(血や体液など身体の中の水分が不足する状態)」の症状や婦人科系疾患を招く恐れがある。

 運動はほどほどに。生命体はそもそも運動する性質を持っている。春になって暖かくなると、屋外での適度な運動は是非行いたい。だが、運動も科学的な節度を保つべきだ。あまり激しく運動すると、大量に発汗し、陰の気を大量に消耗してしまい、健康を損ねる恐れがある。それによって、「春困(春に感じるだるさや眠気)」や「亜健康」状態に追い打ちをかけることにもなりかねない。

 「人民網日本語版」2014年2月27日

コメント

クロミ   2013-12-24106.158.36.*
このページ、1時間掛けて対訳を追うことが出来ました(^^)