2014年10月30日  
 

中日対訳健康知恵袋 企画集 北京のお気に入り

Apple新浪騰訊人民LINE微信RSS
人民網日本語版>>中国語教室

ウイグル料理7品の調理基準が発表 

7种新疆美食标准发布

2014年10月29日14:20

近日举行的“2014丝绸之路国际食品展览交易会暨第四届中国清真美食文化节”上,乌鲁木齐饮食服务行业协会专家委员会发布了新疆特色美食标准。

例如,大盘鸡要有皮带面(皮带宽的面条),才能兼具肉食、主食、蔬菜的营养价值;拌面的面条要有200克,辅料中要有大白菜;抓饭的制作要放白糖;一个馕的重量是200克;一块烤肉是10克左右、2厘米大小;粉汤的汤底要用牛尾骨熬3小时;丸子汤要有豆腐、木耳、菠菜等。

乌鲁木齐饮食服务行业协会专家委员会的杨珂说,新疆特色小吃标准不是强制标准,仅是行业标准,供餐饮企业参考,同时,也可以作为日后餐饮界评比的“对照表”。

一位经营丸子汤连锁店的马姓老板说,标准的建立可以让新疆美食更容易被外界熟知,同时防范一些“山寨”做法。这一观点得到了众多新疆美食爱好者的赞同:不应该只有在新疆才能品尝地道的美食,而应让标准化的大盘鸡、馕走向世界大舞台,与炸鸡、披萨做真正的较量。

このほど開催された「シルクロード国際食品展覧会・交易会2014並びに第4回中国清真料理文化祭」において、新疆維吾爾(ウイグル)自治区烏魯木斉(ウルムチ)市の飲食業界協会専門家委員会が、ウイグル料理の調理基準を発表した。

調理基準の例は以下の通り。○「大盤鶏(鶏肉の煮込み)」の調理においては、「皮帯面(ベルト麺)」という幅広麺を加える必要がある。これにより、肉・主食・野菜の栄養バランスをとることができる。○「拌面(混ぜ麺)」の麺の重さは200グラム、材料には白菜を使わなければならない。○「抓飯(手掴み飯)」の調理においては、白砂糖を加えなければならない。○「ナン」の重さは1つあたり200グラム。○「串焼き肉」の1切れの重さは10グラム前後、サイズは2センチ。○「粉湯(涼粉入りスープ)」のスープには、牛の尾骨を3時間煮込んだものを使う。○「丸子湯(肉団子のスープ)」には豆腐、キクラゲ、ホウレンソウを加えなければならない。

同委員会の楊珂氏は、「これらウイグル料理の基準は強制的なものではなく、あくまでも業界基準であり、飲食企業に参考として提供するもの。また、今後の飲食業界の比較評価における『チェックリスト』としても使用できる」と語る。

「丸子湯」のチェーン店を経営する馬氏は、「基準の発表により、ウイグル料理を広く他地域に知ってもらえると同時に、『ニセモノ』を防ぐこともできる」と述べた。この意見は多くのグルメ好きにも賛同を得ており、「新疆に行かないと本場の味が食べられないというのは良くない。標準化された『大盤鶏』や『ナン』を世界進出させ、フライドチキンやピザと勝負するべき」との意見が上がっている。

「人民網日本語版」2014年10月29日

 

コメント