2016年3月16日  
 

中日対訳健康知恵袋 企画集 北京のお気に入り

Apple新浪騰訊人民LINE微信RSS
人民網日本語版>>社会・生活

【中日対訳】週間時事用語(2016年3月5日から3月11日まで) (2)

人民網日本語版 2016年03月15日09:46

李克強総理が5日に行った政府活動報告の中で匠の精神を取り上げた。

製品の「供給側の改革」はすでに共通認識となっている。政府活動報告では、「企業が個性に応じたオーダーメード柔軟な生産を展開することを奨励し、よりよいものを追い求める匠の心を育成し、商品の種類を増やし、品質を向上させ、ブランドを樹立する」ことがうち出された。第13次五カ年計画綱要草案では、品質強国戦略を実施し、一連の競争力ある有名ブランドをうち立てることが提起された。

●キーワード

【个性化定制】オーダーメード

【柔性化生产】柔軟な生産

【“十三五”规划纲要草案】第13次五カ年計画綱要草案

【质量强国战略】品質強国戦略

日本の作家・塩野米松さんは、「日本は職人の文化と伝統をもった国だ。これに親の事業を子供が受け継ぐ伝統が相まって、日本の企業は規模の大小に関係なく、企業が長らく存続発展することを願うケースが多い」と話す。統計によると、日本には200年以上の歴史をもつ企業が3100社以上あり、世界一だ。こうした100年の老舗の経営モデルは「規模の拡大や中味の拡充」を急がず、資本の蓄積や上場・マネーゲームを追い求めず、1つの商品や1つの技術を磨くことに専念するというものだ。当然のことながら、日本人は経営において消費者と息の長い「信頼関係」を築くことを重視する。

●キーワード

【匠人】職人

【子承父业】親の事業を子供が受け継ぐ

【做大做全】規模の拡大や中味の拡充


【1】【2】【3】

人民網日本語版LINE公式アカウント開設人民網日本語版LINE公式アカウント開設

関連記事

图片列表

コメント

おすすめ