在七夕过去之后,想聊一聊离婚的话题。到底是什么原因,让“千年修得共枕眠”的两人,从此擦肩成路人甚至对簿公堂撕破脸?离婚群体中,哪个年龄层是“主力军”?而大家想象中的“特立独行80后”,他们分解的婚姻又呈现什么特点?
根据中国裁判文书网以及广东省各级人民法院官方网站,统计发现,今年上半年,广州和深圳各级法院作出的离婚相关民事判决案件共有675件,其中500件涉及离婚纠纷,其他案件则包括抚养权、探望权、财产分割等。
离婚纠纷群体年龄上,“80后”涉案102件,仅占总量的两成,超六成集中在1940-1969年龄段的中老年人群。出于考虑家庭和睦及事实认定等因素,对于离婚纠纷案件,法院多不予支持离婚请求,500件纠纷只有204件判决离婚。在调解上,法院数据显示,年长者撤诉和好的比例要高于年轻人,年轻人一旦提起离婚,往往“铁了心”。法院对年轻人的调解会扩大到双方父母或家庭成员,但也发现部分案件中,造成当事人坚持提出离婚的原因,正与家庭成员态度有关,甚至是应父母要求。
人们常说的婚姻“7年之痒”似乎在80后身上无法印证,该群体的离婚官司中,65%的婚龄在3年以下。至于提出的离婚缘由,“三观不和”出现最多,“婚后不承担家庭责任”也是一大主因,而“婚外情”的比例不到10%。
中国版バレンタイン・七夕(旧暦7月7日、今年は8月2日)が終わったばかりだが、離婚の話をしたい。一体何が原因で、仲のよかったカップルが、見知らぬ人のような関係になったり、法廷で醜い争いを繰り広げる敵同士になってしまったりするのだろう?離婚するカップルのうち、最も多いのはどの年齢層なのだろう?個性的と考えられている1980年代に生まれた中国の若者の離婚には、どんな特徴があるのだろう?
中国裁判文書網や広東省の各裁判所のオフィシャルサイトなどの統計によると、広東省広州市や深センの各裁判所では今年上半期、離婚関連の民事裁判の判決が675件あり、うち500件が離婚請求だった。他には、親権請求、親権のない親が子供と会う権利、財産分割をめぐる裁判があった。
離婚請求のうち、1980年代に生まれた若者の裁判は約2割の102件。6割が1940-1969年の間に生まれた中年から高齢のカップルに集中していた。家庭に与える影響や事実認定などの要素を考慮し、裁判所は離婚請求を棄却することも多い。実際に、500件のうち離婚が認められたのは204件だった。また、裁判所のデータによると、訴えを取り下げたり和解したりする割合は、年齢が高い人のほうが高く、若者は一旦「離婚する」と決めると、なかなか気持ちを変えない。裁判所が若いカップルの仲裁をする際、双方の両親や家族などが関係することもある。しかし、一部の案件では、離婚を請求する理由が、家族にあったり、それが両親の指示であったりするケースもある。
「7年目の浮気」とよく言うが、離婚請求をする80年代生まれの若者カップルの65%は、結婚から3年も経っていない。離婚の理由で最も多いのは、「世界観、人生観、価値観が合わない」や「配偶者が家庭における責任を果たしてくれない」。一方の「浮気」は10%にも満たない。
「人民網日本語版」2014年8月13日