失恋,让人失魂落魄、痛不欲生,仿佛永无止境。美国研究人员发现,不断进化过程中,人类已经能够治愈失恋之痛,寻觅新恋情。
圣路易斯大学的布赖恩•鲍特韦尔带领研究小组观察恋爱中的情侣遭遇爱情褪色、分手的过程,称之为“初次觅偶排斥”,然后继续前行、发展新恋情,称之为“再次觅偶排斥”。
鲍特韦尔说:“用文学一点的话来说,我们大脑中有一个自然选择设计的机制,能把我们从生活中极其动荡混乱的日子里拉出来。”
他说,克服失恋之痛就像戒毒,首先,被抛弃者总想着继续追求恋人、挽回恋情,等知道一切努力都不会有结果时,大脑就会修正某些情绪和行为,告诉失恋者走一条新路,从而吸引其他异性的目光,发展新恋情。
ヒトは失恋すると、悲しみのあまりまるで魂が抜け殻のようになり、生きる意欲をなくし、時が永遠に止まってしまったかのような錯覚に陥る。米国の研究チームがこのほど、ヒトは、絶え間ない進化のプロセスにおいて、失恋の痛手から立ち直る能力を携え、新しい恋愛を探し求めることができるようになったことを発見した。
セントルイス大学のBrianBoutwell博士率いる研究チームは、相手に対する愛情が冷えてカップルが別れに至る過程を「失恋の第1段階(primary mate ejection)」と称し、その後再び気持ちを前向きに立て直し、新しい恋を育むプロセスを「失恋の第2段階(secondary mate ejection)」と呼んだ。
Boutwell博士は、「文学的な表現をすれば、我々の脳は、混乱状態に陥った生活から我々を救出してくれるような、本能的なプラン構築システムを備えている」と指摘した。
博士はさらに、「失恋の痛手から立ち直ることは、麻薬中毒から抜け出すようなものだ。まず、振られた側は、自分を振った相手のことばかり考え、何とかしてよりを戻そうとする。そして、どんな努力をしても無駄なことが分かった時、脳は失恋した当人に対し、そのような執着心や行動を修正し、新しい道を歩き始め、他の異性を引き寄せ、新しい恋愛関係を築くよう指令を出す」と続けた。
「人民網日本語版」2015年4月1日
このウェブサイトの著作権は人民日報社にあります。
掲載された記事、写真の無断転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257、080-5077-8156 北京 (010) 6536-8386