2015年6月3日  
 

中日対訳健康知恵袋 企画集 北京のお気に入り

Apple新浪騰訊人民LINE微信RSS
人民網日本語版>>中国語教室

地球温暖化による気温上昇率、中国は世界平均の2倍

中国气象局局长:中国气候变暖幅度是全球两倍

人民網日本語版 2015年03月23日15:44

在3月23日世界气象日到来之际,中国气象局局长郑国光发表了题为《科学认知气候 关注气候安全》的致辞。他在致辞中表示,上世纪中叶以来,我国气候发生了显著变化。 

郑国光介绍,我国是典型的季风气候国家,气候种类多且复杂多变,各地气候差异大。上世纪中叶以来,我国气候发生了显著变化,气温平均每十年升高0.23摄氏度,变暖幅度几乎是全球的两倍,高温、干旱、暴雨、台风等极端天气气候事件趋多增强。本世纪以来,气象灾害造成的直接经济损失约相当于国内生产总值的1%,是同期全球平均水平的8倍。

郑国光认为,气候变化对我国影响巨大。小麦、玉米、大豆等主要农作物单产下降,主要河流径流量减少或变化不稳定,水土流失、生态退化、物种迁移等生态恶化程度加深,大气环境容量降低,风能和太阳能资源的开发和利用受到制约,青藏铁路、三峡水库、南水北调、西气东输、三北防护林等重大战略性工程的安全生产和运营遭受严重威胁。温室气体持续大量排放将导致全球气候进一步变暖,我国面临的气候变化和气候灾害风险可能进一步加剧。

3月23日の「世界気象デー」を迎えるにあたり、中国気象局の鄭国光局長は、「科学で気候を認知し、気候の安全に注目する」をテーマに、メッセージを発表した。前世紀の半ば以降、中国の気候には著しい変化が生じているという。

鄭局長のメッセージの内容は以下の通り。中国の気候は、典型的なモンスーン気候で、気候の種類は複雑多岐にわたり、各地の気候差は極めて大きい。前世紀の半ば以降、中国の気候には著しい変化が生じ、気温は10年ごとに平均0.23℃ずつ上昇、気温の上昇率は世界平均の2倍に上っている。また、高温、干ばつ、暴雨、台風など極端な天気現象が頻発している。今世紀に入ってからの、気象災害による直接経済損失はGDPの1%前後に達し、この数値は世界平均の8倍に相当する。

気候変動は中国に極めて大きな影響をもたらしている。小麦、トウモロコシ、大豆などの主要農作物の単位面積あたり生産量は減少し、主要河川の流量は減少あるいは不安定化している。土壌の浸食、生態系の退化、生物種の移動など生態系の悪化が深刻化し、環境容量は低下し、風力エネルギー・太陽エネルギー資源の開発と利用に制約がもたらされた。青蔵鉄道(青海チベット鉄道)、三峡ダム、南水北調(水不足解消のため南方の水を北方に送るプロジェクト)、西気東輸(西部の天然ガスを東部沿岸地域に輸送するプロジェクト)、三北(東北・西北・華北)生態保安林など重大戦略プロジェクトの安全生産や運営にも、多大な脅威がもたらされている。温室効果ガスが持続的に大量に排出されることで、地球規模での温暖化がさらに進み、中国が直面している気候変動・気候災害リスクは、ますます激化している。

「人民網日本語版」2015年3月5日

 

コメント