2015年8月7日  
 

中日対訳健康知恵袋 企画集 北京のお気に入り

Apple新浪騰訊人民LINE微信RSS
人民網日本語版>>中国語教室

地下鉄の車内で居眠りする人に肩を貸す? 半数が「肩枕を提供」

轨道遇瞌睡人你愿意借肩膀吗?半数人愿当靠垫

2015年08月07日09:21

烈日炎炎,不少上班奔波族进入冷气十足的轨道就想打瞌睡,一不小心还靠在陌生人肩头。近来,有人在湖南省长沙市地铁上做了实验,参与者佯装睡着靠在陌生人的肩膀上,视频公布后网友大呼暖心,因为视频中大部分乘客,都默默地提供了肩膀。

而记者通过微信和现场调查的方式,向50位读者咨询。其中,28位读者表示,如果对方真的睡着了,借一个肩膀也无所谓。有12位读者表示要视当时的情况而定,10位读者表示不愿意让陌生人靠。

不过,在愿意借肩膀的读者中,有26位都表示如果对方太邋遢,身上太脏或有异味,则会重新考虑。

重庆市协和心理顾问事务所所长、社会心理学家谭刚强认为,大部分人是善良的,通常都不会选择粗暴唤醒表达不满,有相当部分的人愿意借出肩膀。这个举动虽小,反映了人与人的温情。

灼熱の太陽が照りつける毎日、出勤で冷房の効いた地下鉄に乗り込むと、つい睡魔に襲われるサラリーマンは少なくないだろう。うっかりして、隣に座っている見知らぬ人の肩枕にお世話になることもあるかもしれない。ある人がこのほど、湖南省長沙市の地下鉄車内で、わざと居眠りしたふりをして隣の見知らぬ人の肩に頭をあずけるという実験をしてみた。その様子を映した動画がネット上にアップされると、多くのネットユーザーから感嘆の声が寄せられた。動画に写った乗客の多くが、黙って自分の肩を貸してあげていたのだ。

記者が、微信(Wechat)とフィールド調査によって、50人にアンケート調査を実施したところ、うち28人が、「もし隣の人が本当に眠り込んでしまったら、肩を貸してあげても構わない」と答えた。12人は、「ケースバイケース」、10人は「見知らぬ人に肩を貸してあげたくない」と答えた。

だが、「肩を貸してあげても良い」と答えた28人のうち26人は、「相手が大変だらしない、あるいは身体が不潔、異臭を放っていたら、肩を貸すのは考えもの」と答えた。

社会心理学を専門とする重慶市協和心理顧問事務所の譚剛強所長は、「ほとんどの人は善良で、荒々しく振る舞って不満な気持ちを表明するケースはほぼ皆無だ。肩を貸してあげよういう気持ちの人が大部分を占める。このような振る舞いは、小さな行為ではるが、人の温かい気持ちを反映している」と分析した。

「人民網日本語版」2015年8月7日

 

コメント