2018年6月29日  
 

中日対訳健康知恵袋 企画集 北京のお気に入り

政治|経済|社会|文化|中日
科学|写真|動画|対訳|企画
Apple新浪ツイッターFBLINE微信RSS
人民網日本語版>>企画集

週間時事用語(親のすねかじり、受動喫煙、 W杯など)

人民網日本語版 2018年06月29日10:40

 

啃老 → 親のすねかじり

(中)我国65%以上的城市家庭存在“老养小”现象,30%左右成年人依靠父母提供的部分甚至全部生活费过活,啃老现象很严重。

(日)中国の都市世帯のうち65%以上で、「老いた親が子供を養う」現象が見られ、成人の約30%が、生活費の全部あるいは一部が親にもらっており、いわゆる「親のすねかじり」が蔓延している。

 

 

二手烟 → 受動喫煙(じゅどうきつえん)

(中)为强化对公共场所可能出现“二手烟”危害的管控,东京都议会全体会议27日下午表决通过《东京都防止被动吸烟条例》。条例规定,无论面积大小,东京都内所有雇佣员工的餐饮店原则上室内禁烟。

(日)公共スペースにおける「受動喫煙」の危害に対する管理・抑制を強化する目的で、東京都議会全体会議は27日午後、「東京都受動喫煙防止条例」を審議・可決した。条例は、東京都内で従業員を雇用しているあらゆる飲食店は、店の規模に関わらず、店内を原則的に全面禁煙とすると定めている。

 

 

(世界杯)小组赛 → グループリーグ

魔咒 → ジンクス

(中)27日,在喀山进行的2018俄罗斯世界杯足球赛F组小组赛中,卫冕冠军德国队爆冷不敌韩国队,被淘汰出局,未能逃脱四届世界杯赛卫冕冠军小组赛出局的“魔咒”。

(日)ロシア・カザンで現地時間27日に行われた2018ロシアW杯グループFの試合で、前大会覇者のドイツ代表が予想に反して韓国代表に破れ、グループリーグで姿を消した。ドイツ代表は、前大会優勝国はグループリーグで敗退というジンクスを破ることができなかった4番目の代表国となった。

 

 

快餐 → ファストフード、または ファーストフード

(中)中美友好城市促进会会长应持荣表示,尽自己最大能力让拉面漂洋过海升级成为‘麦当劳’般的快餐连锁店。

(日)中米友好都市促進会の応持栄・会長は、「ラーメンを海外でPRし、マクドナルドのようなファストフードチェーンを作り上げるため最大限努力していく」と語った。

 

 

里程碑 → 一里塚(いちりづか)

(中)首颗人造地球卫星“东方红一号”、神舟五号载人飞船、首颗月球探测器“嫦娥一号”,被称为中国航天的三大里程碑

(日)初の人工衛星「東方紅1号」と有人宇宙船「神舟5号」、初の月探査機「嫦娥1号」は、中国宇宙事業の3つの一里塚と呼ばれている。

 

 

市场准入 → 市場参入(しじょうさんにゅう)

林产品 → 林産物(りんさんぶつ)

(中)贴有“中国森林认证”标识的林产品,不仅让消费者吃得放心、用得舒心。,还为突破林产品贸易壁垒、拓展林产品市场准入空间提供了“绿色通行证”。

(日)「中国森林認証」マークが貼られている林産物ならば、消費者は安心して食べ、快適に使用することができる。また林産物の貿易の壁を打破し、林産物が市場参入する可能性を拡大するための「グリーンな通行証」を提供している。

 

 

母基金 → マザーファンド

(中)此次北京科创基金将以原始创新阶段投资为侧重,总规模为300亿元,首期规模200亿元,存续期限15年,是国内期限最长的母基金

(日)今回北京科創基金はオリジナル革新段階の投資を重視しており、その規模は300億元。第1期の規模は200億元で、存続期間は15年間。中国で期間が最長のマザーファンドとなる。 

 

(編集SC、TG)

「人民網日本語版」2018年6月29日

 

さらに読みたい人はこちら

人民網日本語版LINE公式アカウント開設人民網日本語版LINE公式アカウント開設

图片列表

コメント

最新コメント

おすすめ