2016年9月27日  
 

中日対訳健康知恵袋 企画集 北京のお気に入り

Apple新浪ツイッターFBLINE微信RSS
人民網日本語版>>社会・生活

【中日対訳】週間時事用語(2016年9月17日から23日まで) (2)

人民網日本語版 2016年09月27日14:30

米国、EU、日本は世界クラスの遺伝子バンクを持つ。深セン市にある中国国家遺伝子バンクも22日、運営を開始した。

国家遺伝子バンクは深セン市大鵬新区観音山の麓に位置し、1期の敷地面積は4万7500平方メートル。国家遺伝子バンクの梅永紅主任によると、中国国家遺伝子バンクは米国やEU、日本の世界クラスの遺伝子バンクと異なり、データバンクであるばかりか、世界に現存する多様性生物サンプルバンク、データバンク、生物多様性バンク、疾患バンクなどの総合的なアップグレード版だ。遺伝子やタンパク質、分子、画像などによる生物情報データバンクの他、多様性生物サンプルや種の遺伝資源、そして国家遺伝子バンクはさらに生きたバンク、すなわち動物資源、植物資源、微生物資源、海洋資源などを含む生物生体バンクを導入している。

●キーワード

【生物多样性库】多様性生物サンプルバンク

【疾病库】疾患バンク

【生物活体库】生物生体バンク

遺伝子バンクへのデータ保管は何に役立つのだろうか?華大遺伝子研究センターの汪建董事長(会長)は数年前から、自身の健康データを意識的に保管している。こうすることで、汪氏は自分の身体の変化を把握し、データに基づき自分の食生活や運動、生活リズムを設定し、アンチエイジングを心がけている。汪氏は「国家遺伝子バンクの容量の拡大により、将来的にはより多くの人が自身の健康データを保管・把握し、より健康的な生活を送れるようになる」と話した。

●キーワード

【健康数据】健康データ

【生活节奏】生活リズム

【对抗衰老】アンチエイジング


【1】【2】【3】

人民網日本語版LINE公式アカウント開設人民網日本語版LINE公式アカウント開設

関連記事

图片列表

コメント

おすすめ