2017年12月1日  
 

中日対訳健康知恵袋 企画集 北京のお気に入り

政治|経済|社会|文化|中日
科学|写真|動画|対訳|企画
Apple新浪ツイッターFBLINE微信RSS
人民網日本語版>>カルチャー

麻辣燙、ラーメン、豆腐などの英語表記に国家基準

【中日対訳】

人民網日本語版 2017年12月01日15:04
麻辣燙、ラーメン、豆腐などの英語表記に国家基準
(人民日報の公式微博より)

中国では12月1日から、「公共サービス分野の英語訳規範」が正式に実施される。同規範は、交通、観光、文化、教育など、13分野をカバーしており、よく使われる約3500語の単語の英語表記が示されている。人民網が報じた。

料理の分野を見ると、 火鍋がHot Pot、麻辣燙(ピリ辛風味の煮込み料理)がSpicy Hot Pot、豆腐がDoufu、拉面(ラーメン)がLamian Noodles、米線(米でできた麺料理)がRice Noodles、餛飩(ワンタン)がHuntunかWontonと表記される。(編集KN)

「人民網日本語版」2017年12月1日


【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】【8】【9】

人民網日本語版LINE公式アカウント開設人民網日本語版LINE公式アカウント開設

图片列表

コメント

最新コメント

おすすめ