2016年2月2日  
 

中日対訳健康知恵袋 企画集 北京のお気に入り

Apple新浪騰訊人民LINE微信RSS
人民網日本語版>>社会・生活

【中日対訳】週間時事用語(2016年1月24日から29日まで) (2)

人民網日本語版 2016年02月02日13:56

国務院新聞弁公室は1月27日、初の原子力白書を発表した。

白書によると、原子力発電中長期発展計画の目標に基づき、2020年までに中国大陸の原子力発電の設備容量は5800万キロワット、建設中のものは3000万キロワット前後に達する。2030年までに、世界の原子力発展の方向を体現する科学技術開発システムとそれに見合った工業システムを形成し、原子力技術・設備が国際市場で相当のシェアを占め、原子力強国という目標を全面的に達成できるよう目指す。

キーワード

【核电中长期发展规划目标】原子力発電中長期発展計画の目標

【装机容量】設備容量

【核电强国】原子力強国

国家原子力事故緊急調整委員会副主任委員の許達哲氏によると、中国はすでに25の専門救援分隊を設け、1300人余りがいる。これを基礎に320人の原子力緊急救援隊も設け、国際救援活動にも参加する。

キーワード

【国家核应急救援队】国家原子力事故緊急救援隊

【国际救援工作】国際救援活動


【1】【2】【3】

人民網日本語版LINE公式アカウント開設人民網日本語版LINE公式アカウント開設

関連記事

图片列表

コメント

おすすめ