2016年5月4日  
 

中日対訳健康知恵袋 企画集 北京のお気に入り

Apple新浪ツイッターFBLINE微信RSS
人民網日本語版>>社会・生活

【中日対訳】週間時事用語(2016年4月23日から29日まで) (2)

人民網日本語版 2016年05月04日10:30

北京市政市容管理委員会はこのほど、第13次五カ年計画(2016‐20年)期間に、北京市は、「第5回公衆トイレ革命」を行うことを表明。清潔さとサービスを向上させるため、公衆トイレの新たな建設基準も発表する。

北京市政市容管理委員会環境衛生課の季揚さんによると、新たな「北京市公衆トイレ建設基準」は10月に発表される予定。公衆トイレの面積が広くなるほか、ブースの数も増加し、消臭のための通風が強化される。また、子供用の便器やバリアフリートイレなども設置される計画。新設、または改築される公衆トイレは、換気システムが設置され、トイレ内の気温が冬は12度以上、夏は30度以下になるよう調節される。

●キーワード

【北京市政市容管委会】北京市政市容管理委員会

【除臭】消臭

【无障碍卫生间】バリアフリートイレ

【排风系统】換気システム

観光スポットやショッピングセンターなどの女性用トイレには、長蛇の列ができることがあるため、新基準では、女性のほうが使用時間が長いことや、現地の男女の使用状況などを考慮に入れ、それぞれのブース数を決定することになる。新基準では、小さな子供や高齢者を連れた利用者のための男女共用トイレ「誰でもトイレ」の面積について、6平方メートル以上と規定される。

●キーワード

【景点】観光スポット

【厕位】トイレブース

【中性卫生间】誰でもトイレ


【1】【2】【3】

人民網日本語版LINE公式アカウント開設人民網日本語版LINE公式アカウント開設

関連記事

图片列表

コメント

おすすめ