" /> 週間時事用語(世界かんがい施設遺産、シップリフト、コンパニオン・アニマルなど)<img src=" http://www.people.com.cn/img/2012ribentupian/images/ico_jp.jpg"/>--人民網日本語版--人民日報
人民網日本語版>>カルチャー

週間時事用語(世界かんがい施設遺産、シップリフト、コンパニオン・アニマルなど)

人民網日本語版 2022年10月27日10:28

世界灌溉工程遗产 shì jiè guàn gài gōng chéng yí chǎn:世界かんがい施設遺産(せかいかんがいしせついさん)

(中)世界灌溉工程遗产是专业型世界遗产,目的为保护、挖掘和推广具有历史价值的可持续灌溉工程及其科学经验。

(日)世界かんがい施設遺産は専門的な世界遺産で、歴史的価値を備えた持続可能なかんがい施設とその科学経験の保護・発掘・PRを目的としている。

原煤 yuán méi:原炭(げんたん)

(中)原煤比重为67%,较2012年下降9.2个百分点。

(日)原炭が占める割合は67%と、2012年比で9.2ポイント低下した。

健康老龄化 jiàn kāng lǎo líng huà:健康な高齢化(けんこうなこうれいか)

(中)健康老龄化是应对人口老龄化成本最低、效益最好的手段和途径。

(日)健康な高齢化が、コストが最も低く、効果が最も優れた人口高齢化対応策となる。

船闸 chuán zhá:閘門(こうもん)

升船机 shēng chuán jī:シップリフト

(中)通过三峡船闸升船机的货运总量达到17.97亿吨。

(日)三峡の閘門シップリフトが取り扱った貨物総量は延べ17億9700万トンに達した。

伴生动物 bàn shēng dòng wù:コンパニオン・アニマル

(中)埋藏环境、伴生动物群与石制品技术特征均相似,初步判断应属同一时代,具体还需要科技测年确认。

(日)埋蔵環境、コンパニオン・アニマルのグループ、石器の技術的特徴がいずれも類似し、同時代のものと大まかに判断されたが、詳しくは科学技術に基づく年代測定によるさらなる確認が必要となる。

定日镜 dìng rì jìng:ヘリオスタット

(中)甘肃敦煌光电产业园内,万余面定日镜以同心圆状围绕着260米高的吸热塔。

(日)甘粛省敦煌市にある光電産業園では、ヘリオスタット1万枚以上が高さ260メートルの吸熱タワーを同心円状に取り囲んでいた。

龙门起重机 lóng mén qǐ zhòng jī:ガントリークレーン

(中)由5G技术远程控制的龙门起重机在匈牙利费涅什利特凯的东西门场站搬运集装箱。

(日)5G技術により遠隔操作されているガントリークレーンが、ハンガリー・フェーニェシュリトケの東西ゲートターミナルでコンテナを運搬している。

「人民網日本語版」2022年10月27日

関連記事

おすすめ写真

コメント

ランキング

  • 全部
  • 経済
  • 社会
  • 政治