捐赠(juān zèng) : 寄贈(きぞう)
(中)近日,中国紧急向日本国立传染病研究所捐赠一批新冠病毒核酸检测试剂盒。
(日)このほど、中国は日本の国立伝染病研究所に新型コロナウイルスPCR検査試薬キットを寄贈した。
善款(shàn kuǎn)、捐赠款(juān zèng kuǎn) : 義援金(ぎえんきん)
(中)东京灯会满月祭池袋西口公园,刺骨寒风中一位穿旗袍的日本女孩不断深度鞠躬为武汉募捐善款的情景感动了中日网民。
(日)イベント「東京燈会満月祭」の開かれた池袋西口公園で、肌を刺すような寒風の中、チャイナドレスを着た日本人の少女が深々とお辞儀をしながら武漢市のために義援金を募る姿が、中日のネットユーザーの感動を呼んだ。
体温枪(tǐ wēn qiāng) : サーモガン
(中)现在体温枪测的都是人的额头、手心、脸部等部位,测量结果属于人的体表温度,而体表温度可能受人活动状态的影响产生波动。
(日)現在のサーモガンはいずれも人の額、手のひら、顔などの部位の体温を測定し、その結果はいずれも体表温度だ。しかし、体表温度は人の活動状態の影響を受け変動しやすい。
沙画(shā huà) : サンドアート、砂絵(すなえ)
(中)日前,在医护人员的生命接力下,湖北、浙江、陕西、黑龙江等地多名新冠肺炎孕妇平安诞下了自己的宝宝。沙画作品记录了这些生命的降临带来的希望曙光。
(日)医療従事者たちの命のリレーが実を結び、湖北省や浙江省、陝西省、黒竜江省などでここ数日、新型コロナウイルス肺炎に感染した妊婦たちが無事出産を終えている。そんな命のリレーを描いたサンドアート(砂絵)はこれら新たな生命の誕生が与えてくれる希望の光を伝えている。
义诊(yì zhěn) : 無料診察(むりょうしんさつ)
慢性病(màn xìng bìng)、老毛病(lǎo máo bìng) : 持病(じびょう)
(中)很多慢性病患者,比如冠心病、肾脏病等,本身就是病毒感染的高风险人群,通过在线义诊也可减少去医院次数。
(日)冠状動脈性心疾患や腎臓病などの持病がある人はウイルスに感染するリスクが高いため、オンラインで無料診察を受けることで、病院に行く回数を減らすことができる。
步行街(bù xíng jiē) : 歩行者天国(ほこうしゃてんごく)
(中)20日,上海南京路步行街国旗高挂,沿街商铺大多已开门迎客。
(日)20日、上海の南京路歩行者天国には国旗が高く掲げられ、通り沿いの店舗のほとんどが営業を開始していた。
疫苗(yì miáo) : ワクチン
(中)22日,浙江省卫生健康委副主任孙黎明表示,第1批疫苗已经产生抗体,已经进入动物实验阶段。
(日)浙江省衛生健康委員会の孫黎明副主任は22日、第一陣として作成したワクチンに抗体産生が確認され、すでに動物実験段階に入っていることを明らかにした。
策展人(cè zhǎn rén): キュレーター
(中)策展人的讲解,引起网友的浓厚兴趣。留言区不仅有对中国珐琅工艺的赞叹,还有不少涉及专业问题的讨论。
(日)ネットユーザーらは興味津々といった様子でキュレーターの説明を聞いていた。コメント欄には、中国のホーロー工芸を絶賛する声のほか、とても専門的な内容のコメントも続々と寄せられていた。
主播(zhǔ bō) : パーソナリティ
(中)山东博物馆讲解员变身视频主播,以生动活泼的讲解吸引了大批粉丝关注。
(日)山東博物館のガイドは、ライブ配信パーソナリティへと「華麗なる転身」を遂げ、その抜群のトーク力で、たくさんのフォロワーをゲットした。
蝗灾(huáng zāi) : 蝗害(こうがい)
(中)农业农村部监测调度分析显示,沙漠蝗对我国的危害概率很小,国内大规模暴发蝗灾风险很低。
(日)農業農村部(省)のモニタリングと分析によると、サバクトビバッタが中国に危害を及ぼす可能性は低く、国内で大規模な蝗害が発生するリスクは限られている。
(編集SC、TG)
「人民網日本語版」2020年2月26日
さらに読みたい人はこちらへ