人民網日本語版>>企画

週間時事用語( 使い捨て食器、3Dプリンティング、ホットドリンクなど)

人民網日本語版 2019年10月25日09:49

独角兽企业 : ユニコーン企業

(中) 21日,胡润研究院发布首份《2019胡润全球独角兽榜》,全球前三大独角兽企业均来自中国,蚂蚁金服以1万亿人民币估值居首,字节跳动、滴滴出行分别位列第二、第三。

(日)胡潤研究院は21日、「2019年胡潤グローバルユニコーン企業ランキング」を初めて発表した。それによると、ユニコーン企業ベスト3はすべて中国企業が占め、アント・フィナンシャルが時価総額1兆元でトップに立ち、字節跳動が2位、滴滴出行が3位だった。

 

热饮 : ホットドリンク

(中)一些头部饮料企业借助中国传统的养生理念推出多款热饮产品,借助迅猛发展的便利店渠道成功开拓了市场。

(日)一部のトップ飲料メーカーは中国の伝統的なヘルスケアの理念を参考にしてさまざまなホットドリンクを打ち出し、急速に発展するコンビニルートを通じて市場を開拓することに成功した。

 

本土化 : ローカライズ

(中)阅文集团和迪士尼中国16日在上海宣布,双方将共同创作推出首部星战中文网络文学,为中国的星战粉和读者带来更多元、更本土的星战体验。

(日)中国の電子書籍企業・閲文集団(チャイナリテラチャー)とディズニー(中国)は16日、初のスター・ウォーズの中国語ネット文学を共同で打ち出し、中国のスター・ウォーズファンと読者にさらに多元的でローカライズしたスター・ウォーズ作品を提供することで合意した。

 

家务 : 家事(かじ)

(中)洗碗、叠衣服、拖地这些家务活让你心情不佳?美国一项研究显示,做家务这类简单活动也有助延年益寿。

(日)食器洗いや洗濯物を畳むこと、モップがけといった家事を憂うつに感じたことはないだろうか。米のある研究によると、家事という単純な活動であっても長寿を促進する効果があるという。

 

3D打印 :3Dプリンティング

(中)3D打印的赵州桥矗立在河北工业大学北辰校区东北方向的景观河上,呈灰白色,不时有学生拾级而上、在桥上来往通行。

(日)3Dプリンティングされた灰色の趙州橋が、河北工業大学北辰キャンパスの人工川にかけられた。学生が石段をのぼり、橋を行き来する姿が見られた。

 

一次性餐具 : 使い捨て食器(つかいすてしょっき)

(中)餐饮经营单位和餐饮配送服务提供者不得主动向消费者提供一次性餐具

(日)飲食業経営企業およびフードデリバリー提供者は、消費者に使い捨て食器を自ら進んで提供してはいけない。

 

裁员 : 人員削減(じんいんさくげん)・リストラ

(中)作为便利店的代名词,日本7-11的母公司却正经历裁员、关店的调整。

(日)コンビニエンスストアの代名詞的存在である日本のセブン-イレブンの親会社が、人員削減と閉店調整を行っている。

 

育肥 : 肥育(ひいく)

(中)互助县得虎、繁盛养殖专业合作社专门从事肉羊贩运育肥,年出栏可达1.5万只。

(日)互助県得虎専業合作社や繁盛養殖専業合作社は、羊を肥育し、年間1万5000頭を出荷していた。

 

推介 : プロモーション

(中)21日至25日,中央广播电视总台《国家宝藏》节目应邀赴日本东京国际电视节参加推介会。

(日)中央広播電視総台の国宝を紹介する番組「国家宝藏(NATIONAL TREASURE)が今月21日から25日にかけて、東京で開催中のマルチコンテンツマーケット「JAPAN CONTENT SHOWCASE」でプロモーションを行っている。 

(編集SC、TG)

「人民網日本語版」2019年10月25日

 

さらに読みたい人はこちら

関連記事

おすすめ写真

コメント

ランキング