人民網日本語版>>カルチャー

週間時事用語(飲酒運転、卒業旅行、アカデミックガウンなど)

人民網日本語版 2023年06月15日13:48

赛龙舟 sài lóng zhōu :ドラゴンボートレース

(中)端午赛龙舟是福建省莆田市仙游县民间古老的体育健身运动。

(日)端午節のドラゴンボートレースは福建省莆田市仙遊県の民間で古くから伝わるスポーツとなっている。

学位服 xué wèi fú :アカデミックガウン

校徽 xiào huī :校章(こうしょう)

(中)北京交通大学新版学位服左胸前采用金黄色线绣制学校校徽,美观醒目。

(日)今年の北京交通大学の新しいアカデミックガウンは、左胸にゴールドイエローで同大の校章が刺繍され、鮮やかな色が目を引く。

毕业旅行 bì yè lǚ xíng :卒業旅行(そつぎょうりょこう)

(中)6月即将迎来毕业季,很多人选择毕业旅行

(日)中国では6月が卒業シーズンとなるため、卒業旅行に出かける人も増える。

漂流 piāo liú :ラフティング

(中)漂流、水乐园成为端午小长假最热门的出游关键词。

(日)ラフティングとウォーターパークが端午節連休で最も人気の旅行キーワードとなった。

酒驾 jiǔ jià、酒后驾驶 jiǔ hòu jià shǐ :飲酒運転(いんしゅうんてん)または酒気帯び運転(しゅきおびうんてん)

醉驾 zuì jià、醉酒驾驶 zuì jiǔ jià shǐ :酒酔い運転(さけよいうんてん)

(中)网友表示,吃了很多荔枝之后,用吹气法测酒精含量,结果显示“酒驾”甚至“醉驾”。 吃了荔枝被误吹出了“酒驾”怎么办?

(日)ネットユーザーによると、ライチをたくさん食べたあと、息を吹くタイプのアルコールチェックを受けると、「酒気帯び運転」、ひいては「酒酔い運転」と判定されることがある。ではライチを食べたことが原因で、「飲酒運転」と判定されてしまった場合はどうすればいいのだろうか?

(解説)

日本語の場合、「飲酒運転」は「酒気帯び運転」と「酒酔い運転」の2種類に分類される。しかし中国語の「酒驾」は「飲酒運転」という意味で使われる場合と、アルコール濃度によって分類される「酒気帯び運転」の意味で使われる場合がある。翻訳する際には、前後の内容から判断が必要。

煤矿méi kuàng :炭鉱(たんこう)

(中)《实施方案》明确提出到2027年山西省各类煤矿基本实现智能化。

(日)実施案では、2027年に山西省の各タイプの炭鉱をほぼスマート化することを明確に打ち出している。

路亚钓鱼 lù yà diào yú :ルアーフィッシング

(中)路亚钓鱼是通过仿生饵模拟弱小生物在水中游动,从而引起大鱼攻击的一种钓法。因其易上手、动感强等特点,正吸引着越来越多年轻人的加入。

(日)ルアーフィッシングとは、ルアーと呼ばれる「疑似餌」を水の中で動かし、魚を釣る方法だ。手軽な上、スポーツ感覚で楽しめるのが特徴ということもあり、ますます多くの若者が楽しむようになっている。

白噪音 bái zào yīn :ホワイトノイズ

(中)有分析认为,电子木鱼敲击的声音属于白噪音,它重复、单调、规律,最初被运用在心理治疗中,对精神紧张有缓解的作用。

(日)「電子木魚」を叩く音は、ホワイトノイズで、単調な一定のリズムが繰り返されるため、気分をリラックスさせる効果が見られ、最初に心理療法で活用されるようになったとする分析もある。

(編集SC、TG)

「人民網日本語版」2023年6月15日

さらに読みたい人はこちら

関連記事

おすすめ写真

コメント

ランキング

  • 全部
  • 経済
  • 社会
  • 政治