2023年6月25日  
 

中日対訳健康知恵袋 企画集 北京のお気に入り

政治|経済|社会|文化|中日
科学|写真|動画|対訳|企画
Apple新浪ツイッターFBLINE微信RSS
人民網日本語版>>カルチャー

中国、名作ドラマのリメイク版が続々登場 避けられない前作との比較 (3)

人民網日本語版 2018年02月27日13:47

リメイク版が名作になるのは難しい

時代が変わり、名作ではあるものの、視聴者が注目するポイントも変わっている。ここ数年の多くの武侠ドラマというと、「武侠」という「ビン」に、恋愛の要素を「入れる」という、「新しいビンに古いお酒を入れる」というありふれたパターンが多く見られている。各種流行の要素をそこに盛り込んできたが、そのようなドラマは、見かけはよくても人気は長続きせず、評価を見てもそのことがよく分かる。

原作にあまりに忠実なリメイク版もある。中国では日本ドラマや韓国ドラマのリメイク版も多いが、セリフや衣装、各シーン、撮影スタイルなどが原作と酷似しており、ローカライズがあまりされていないため、「キルミーヒールミー」や「深夜食堂」などは、ネットユーザーから「ただの中国語版」と揶揄されている。視聴者は新しいものを見たいと思っており、原作にあまりに忠実であるというのは得策ではなく、「手抜き」と見なされても仕方がない。

総じて言うと、多くの視聴者は名作に思い入れがあり、娯楽化されたリメイク版は一時的な話題になるかもしれないが、視聴者が本当に必要としているのは、バラエティに富み、奥深さがあり、心を満たしてくれる作品だ。 (編集KN)

「人民網日本語版」2018年2月27日


【1】【2】【3】

コメント

最新コメント

中国メディアが見る日本