2016年8月26日  
 

中日対訳健康知恵袋 企画集 北京のお気に入り

Apple新浪ツイッターFBLINE微信RSS
人民網日本語版>>カルチャー

Amazon中国法人が中国現代文学の海外進出をサポート

人民網日本語版 2016年08月26日16:14

24日、第23回国際ブックフェア展示会で、Amazonクロスカルチャー出版事業部と中国対外翻訳、伝播研究センター、中国文化翻訳研究センター(CCTSS)が戦略提携契約を締結し、協力して「CCTSS―Amazon」中国現代文学傑作作品翻訳共同プロジェクトを立ち上げる。北京日報が報じた。

同プロジェクトでは、CCTSSが文学雑誌の編集長や評論家130人以上に協力を要請し、計180冊の中国現代文学の傑作作品を推薦してもらい、Amazon中国と協力して、海外の読者の読書習慣に適した作品を選抜し、Amazonの年度海外出版計画に組み込む予定だ。これら優秀な現代文学作品は、翻訳・出版後に電子書籍端末Kindleのワンストップ電子書籍管理プラットフォームから、米国AmazonのKindle中国語電子書店上にアップされる。それによりアメリカや英語圏の読者が中国文化に触れたり、学習することが可能となる。

2011年以来、米国Amazonは、陳忠実氏や賈平凹氏、馮唐氏、路内氏、虹影氏など、多数の作家による18作品を中国文学作品の翻訳出版計画に組み込んでいる。現在までに米国では9作品の中国現代文学作品を翻訳出版している。中でも路内氏の「少年バビロン(Young Love Lost)」はAmazonアジア文学ランキングで首位を獲得した。

CCTSSの徐宝鋒主任は、「今までは、言葉の壁や文化の違い、読書習慣の違いによって読書が制約されていて、中国にどれだけ優秀な作家の素晴らしい作品があったとしても、外国の読者へ与える影響力は小さいものだった」と語り、今後Amazonのこのようなグローバルプラットフォームの力を借りて、中国の素晴らしい現代文学が次々海外へと広まっていくことに期待しているとした。(編集TK)

「人民網日本語版」2016年8月26日

関連記事

コメント

最新コメント