趙娜さんは、2009年に夫とともに大連から日本の千葉市に移り住み、仕事をしながら暮らしている。日本での生活はもうすぐ7年になる趙さん夫妻だが、故郷の訛りは、いまでも全く変わっていない。彼女が最も面白いと感じたのは、大連訛りでお喋りしていると、南京出身の隣人もつられて、大連訛りになっていたことだ。半島晨報が伝えた。
「日本には大連出身者がとても多く、大連グルメは、最も共感を呼ぶ話題」と趙さん。
「私たちは日本でも焼き物にしたり、串焼き、火鍋など、美味しいものを作っては食欲を満たしている。大連人はよく友達を誘って、大連の名物料理を一緒に楽しむ。これらの大連グルメは、私が日本で共有するモーメンツの『得意技』となった。この季節、私が最も食べたいと思うのは、故郷の大きなサクランボ。日本産のサクランボは目玉が飛び出るほど高いから」と趙さんは語る一方で、彼女は微信のモーメンツで友人の果樹園でサクランボが熟しているという情報を友人たちに紹介。趙さんは「故郷の美味しい食べ物、道端の屋台の食べ物でさえ、絶対に忘れることはできない。これは一種の郷愁といえるだろう」とした。
大連から日本に移り住んだ時には夫婦2人だったが、日本で子供が生まれたので、大連に戻るときには3人になっている。趙さんは帰国して親戚回りをするたびに、小さいころ通った小道に子供を連れて行き、子供にたっぷりと大連訛りのシャワーを浴びせるのだという。そうすることで、ずっと大連を離れていないような感じになれるという。(編集KM)
「人民網日本語版」2016年7月14日
このウェブサイトの著作権は人民日報社にあります。
掲載された記事、写真の無断転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn