![]() |
「小清新」通訳と呼ばれた姚夢瑶さん |
○毎日が地獄の特訓 両会通訳の内示は開幕1カ月前
国家指導者の外国訪問に随行するほか、通訳室は毎日、テレビやラジオのスイッチをオンにして、BBC、VOA、CNNなど海外メディアのニュースを視聴し、報道の内容を完璧に正確に通訳するという業務をこなしている。
また、3人1組になり、逐次通訳の練習を行う。1人が原文を読み、別の1人が速記を担当し、3人目が通訳する練習を、役割を順次交代して行う。毎日、午前・午後の別なく、練習を繰り返す。実践経験を積み重ねることで、通訳レベルは徐々に向上し続ける。このようなハードなトレーニングは、多くの人から「地獄の特訓」と呼ばれている。
通訳室の通訳達は、毎年「両会」開幕の約1カ月前に、外相担当や総理担当など各担当の内示を受ける。彼らは開幕までの1カ月間で準備を行う。その年の「両会」の注目点を調査・研究し、メディア記者が提起すると思われる諸問題について考察し、引用される可能性のある古詩や諺を推測し、上司と通訳業務の内容・方向性について相談する。
![]() | ![]() |
このウェブサイトの著作権は人民日報社にあります。
掲載された記事、写真の無断転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257、080-5077-8156 北京 (010) 6536-8386